<progress id="1hj7s"></progress>

<tbody id="1hj7s"><nobr id="1hj7s"></nobr></tbody>
    <samp id="1hj7s"></samp>

      <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"></ins></samp>
      <tbody id="1hj7s"><bdo id="1hj7s"></bdo></tbody>
    1. <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"><ruby id="1hj7s"></ruby></ins></samp>
        <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"><u id="1hj7s"></u></ins></samp>
      1. <menuitem id="1hj7s"></menuitem>

        <tbody id="1hj7s"><bdo id="1hj7s"><dfn id="1hj7s"></dfn></bdo></tbody>

        <progress id="1hj7s"></progress>
      2. 去日本,上日本邦

        《沒有女人的男人們》村上春樹

        《《沒有女人的男人們》村上春樹》

        村上春樹九年來首部短篇小說集

        • 內容簡介:

        村上春樹時隔九年之后再一次回歸短篇小說創作,該部小說集已經在日本銷售突破50萬冊,收錄的七篇小說都是是圍繞著同一主題:各種因女人離去、或即將離去的男人處境。與早期短篇中著重表現年輕人的喪失感和焦躁感這一點有所不同。

        • 作者&譯者:

        村上春樹,日本現代小說家,生于京都伏見區。畢業于早稻田大學第*文學部演劇科,亦擅長美國文學的翻譯,29歲開始寫作,第*部作品《且聽風吟》即獲得日本群像新人獎,1987年第五部長篇小說《挪威的森林》上市至2010年在日本暢銷一千萬冊,國內簡體版到2004年銷售總量786萬,引起“村上現象”
        其作品風格深受歐美作家的影響,基調輕盈,少有日本戰后陰郁沉重的文字氣息,被稱作第*個純正的“二戰后時期作家”,并被譽為日本80年代的文學旗手。

        譯者由林少華、竺家榮、毛丹青、姜建強、岳遠坤、陸求實擔綱。這六位譯者都是國內日語翻譯界表現出眾的翻譯家,有的譯著等身,有的在日本文化交流方面成績卓著,還有的從事雙語寫作。以期呈現給讀者一個多面性的村上春樹。

        點贊

        發表回復

        您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用*標注

        精品vpswindows好妈妈