<progress id="1hj7s"></progress>

<tbody id="1hj7s"><nobr id="1hj7s"></nobr></tbody>
    <samp id="1hj7s"></samp>

      <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"></ins></samp>
      <tbody id="1hj7s"><bdo id="1hj7s"></bdo></tbody>
    1. <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"><ruby id="1hj7s"></ruby></ins></samp>
        <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"><u id="1hj7s"></u></ins></samp>
      1. <menuitem id="1hj7s"></menuitem>

        <tbody id="1hj7s"><bdo id="1hj7s"><dfn id="1hj7s"></dfn></bdo></tbody>

        <progress id="1hj7s"></progress>
      2. 去日本,上日本邦

        超級實用的辦公室交際日語

        在日資企業上班的朋友們,想要在企業里面混得好,必須學好下面的辦公室交際用語哦!跟同事上司打好關系,工作開展起來就方便多啦~

        《超級實用的辦公室交際日語》

        1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。

        我事先已報告了,而且是他同意后才做的。

        2.稅関ライセンスの締め切りは來週の火曜日です。その日までに提出してください。

        海關加簽的截至日是下星期二,請提前交上來。

        3.注文書の數量を訂正したいと思います。

        我想修改訂單的數量。

        4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。

        你老是干這種事情,所以升不了職。

        5. 連日のように殘業じゃ體がもたないよ。

        連續加班的話身體吃不消。

        6. あいつまた課長に怒られてる。

        那家伙又被課長罵了。

        7.コピー機の內部って熱いから、開けるときは気をつけて。

        復印機內部很熱打開時要小心。

        8.なんで紙が詰まってもいないのに紙詰まりのサインが出るんだろう。

        搞什么。紙沒有被卡,卻顯示出卡紙信號!

        9. ここに紙が詰まっちゃうと、修理の人を呼ぶしかないよ。

        這里卡紙的話只有找維修的人了

        10. これコピーの濃度が濃すぎるよ。もう少し薄くして取って。

        這個復印機墨水顏色太濃了,調淡一點。

        11. これ、両面印刷できないから、いちいち手差しで紙を入れなきゃならないんだ。

        這個不能兩面復印必須一張張放紙才可以。

        12. 最近メールの調子が悪い。

        最近的郵箱有些毛病。

        13. メモリが足りないのかなぁ。

        內存不足吧。

        14. あの會社もついにホームページを立ち上げたらしい。

        那家公司好像終于也建了公司網頁。

        15. どうしよう、コンピュータが立ち上がらない。

        怎么辦呢,電腦啟動不了。

        點贊

        發表回復

        您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用*標注

        精品vpswindows好妈妈