<progress id="1hj7s"></progress>

<tbody id="1hj7s"><nobr id="1hj7s"></nobr></tbody>
    <samp id="1hj7s"></samp>

      <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"></ins></samp>
      <tbody id="1hj7s"><bdo id="1hj7s"></bdo></tbody>
    1. <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"><ruby id="1hj7s"></ruby></ins></samp>
        <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"><u id="1hj7s"></u></ins></samp>
      1. <menuitem id="1hj7s"></menuitem>

        <tbody id="1hj7s"><bdo id="1hj7s"><dfn id="1hj7s"></dfn></bdo></tbody>

        <progress id="1hj7s"></progress>
      2. 去日本,上日本邦

        中國人到日本:目瞪口呆的10件事

        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        東京に長年住んでいる中國人なら、家を出て5分もしない所にコンビニがあり、10分も歩けば電車や地下鉄の駅があり、歯醫者や皮膚科醫院も至る所にある…という生活に慣れてしまっているだろう。そのような生活を送ってきた中國人が、中國に帰國すると、「不便」と感じることも多い。もしかすると、日本の生活はあまりにも便利すぎるのかもしれない。
        常年住在東京的中國人大概已經習慣了以下這些:出門不到5分鐘的地方就有便利店、走10分鐘左右就有電車站或地鐵站、牙醫診所和皮膚科醫院隨處可見。過著這種生活的中國人回國的話,可能在很多方面會感到“不方便”。也許是日本的生活實在太方便了。
        1.カバンはチャック全開でいつでも足元に
        1.背包拉鏈不拉上,一直放在腳邊
        東京に來ると、ほとんどの女性がカバンのチャックを半開、もしくは全開にしており、きちんとチャックを閉めている人はほとんどいない。日本は世界でも治安の良さが知られ、日本人は警戒心が非常に低いのだ。そのため、日本人が治安の悪い國に行けば盜難に遭いやすく損失も大きい。
        來東京的話,會看見大部分的女生是把包包拉鏈拉的半開或者全開,基本沒人是嚴嚴實實拉好的。日本的良好治安在世界上廣為人知,日本人的警戒心十分低。因此,如果日本人去治安不好的國家很容易被偷被盜,造成嚴重損失。

        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        2.夜に無燈火で自転車に乗っていると警察に止められる
        2.夜間騎自行車如果沒有亮燈的話會被警察阻止
        日本では夜間に自転車に乗る時、ライトを付けなければならず、無燈火で乗っていると警察から警告を受けるか罰金に処せられる可能性さえある。
        在日本,夜間騎自行車必須亮燈。無亮燈騎車行為會被警察警告,甚至可能被罰款。
        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        3.映畫のチケットの値段は全國統一
        3.電影票的票價全國統一
        日本の映畫のチケットの値段は全國統一。學生1200円、大人1800円だ。日本人の平均收入と比べると、合理的な値段で、日本人が映畫を見るか見ないかで、懐を気にすることはあまりない。
        日本的電影票價格全國統一。學生1200日元、成人1800日元。和日本人的平均收入相比的話,是比較合理的價位,所以日本人看不看電影和有沒有錢沒有關系。
        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        4.タバコを吸う女性が多い
        4.抽煙的女性比較多
        日本ではタバコを吸う女性が多く、女性向けに作られたかわいいパッケージのタバコも売られている。日本の女性はストレスが大きく、タバコでストレス解消しているのだろう。
        在日本,抽煙的女生比較多,因此會出售以女生為消費群體的可愛煙盒香煙。日本女生壓力很大,抽煙是為了解壓吧。
        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        5.歯醫者がやさしい
        5.牙醫很溫柔
        日本の歯醫者はとてもやさしく、病院では心落ち著く音楽が流され、ライトの光もやわらか。治療の時は、治療器具を見て怖くなることがないよう、患者の目をタオルなどで覆ってくれる。そして、各過程をていねいに説明し、「大丈夫ですよ」と、子供のように慰めてくれる。
        日本的牙醫很溫柔,醫院里會播放讓人平靜的歌曲,燈光也是很柔和的。治療的時候,為了防止患者看見治療器具感到恐慌,會在他們眼上蓋一條毛巾。然后牙醫會很仔細的說明每個過程,并且會和患者說“沒事的(不要怕)”這樣像哄孩子一樣安慰他們。
        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        6.ファーストフード店で客は自分でテーブルを片づける
        6.速食店里客人自己收拾餐桌
        日本のマクドナルドやケンタッキーなどのファーストフード店、一部のコーヒー屋さんなどでは、客はテーブルの上を自分で片付けてから店を出る。もちろん、橫を通った店員が手伝ってくれることもある。それでも、食べカスをテーブルの上に殘したまま店を出る人はいない。
        日本的麥當勞、肯德基等速食店以及一部分的咖啡店里,客人要自己收拾餐桌后再離開。當然有時也會讓路過的店員幫忙收拾。即使如此,把吃后的垃圾留在餐桌上就離開的人是絕對沒有的。
        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        7.どんな書類でもきちんと製作
        7.無論什么書面文件都會很用心的制作
        企畫案の書類であっても、他の企業やメディアへの説明文であっても、日本人は書類をきちんと用意する。書類の準備が得意であってもなくても、必ずきちんとしていて、分かりやすく、統一感がなければならない。
        無論是企劃案的文件,還是向其他企業或媒體說明的文字,日本人都會很用心的準備。不管是否擅長準備書面文件,但是這些文件一定都是很認真的制作,并且簡單明了、很有統一性。
        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        8.名刺は企業の「顔」
        8.名片是企業的“臉”
        日本の企業にとって、名刺は會社の「顔」。従業員自身だけでなく、會社のイメージをも代表している。會社に入社し、まず受ける研修で、通常名刺の交換の仕方を教えられる。また、仕事用の名刺入れも用意しなければならない。
        對于日本企業來說,名片是公司的“臉面”。并不僅僅是代表職員自己,也代表公司的形象。進入公司后,首先接受的研修中一般會教授交換名片的方式。而且必需要準備工作用的名片夾。
        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        9.クライアントに會う時は必ずスーツ
        9.會見客戶時一定要穿西裝
        日本のビジネスパーソン、特に男性は仕事の時、スーツを著なければならないことは、多くの人が日本ドラマを通して知っているだろう。それは、非常に寒い冬や非常に暑い夏でも変わらず、その精神には尊敬させられる。
        日本的商務人士,尤其是男性在工作的時候一定要穿西裝。這一點很多人在日本電視劇中都有看到過。不管在寒冷的冬天還是炎熱的夏天,都不會改變,這種精神值得尊敬。
        《中國人到日本:目瞪口呆的10件事》
        10.何かあればまず謝る
        10.發生了什么首先道歉
        良いか悪いかは別にして、日本で身に付く習慣の1つに「まず謝る」がある。生活上だけでなく、仕事中に「謝る」という行為に筆者はあまり賛成できない。自分の間違いであればもちろん謝らなければならないが、そうでなければ、自分に落ち度があるかのように謝る必要はない気がする。それでも、日本では、「謝る」というのが一種の禮儀となっており、相手に敬意を示す方法となっている。まず謝ると、誠意が相手に伝わる。そのため、納得できないとしても、我慢することを覚え、「謝る」習慣を身に付ける必要がある。
        先不管好還是不好,在日本養成的習慣之一就是“先道歉”。不僅僅是生活上,在工作中也要“道歉”的行為筆者是不太贊同的。自己犯錯了當然要道歉,如果不是的話,硬要背鍋去道歉這種事沒有必要的。但是,在日本“道歉”是一種禮儀,是對對方尊敬的一種表達方式,先道歉能表示誠意。因此,即使不接受也要忍耐,“道歉”這一習慣還是要養成的。
        點贊

        發表回復

        您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用*標注

        精品vpswindows好妈妈