複雑な乙女心は、オトコにはなかなか理解できないもの。彼女がときおり見せるあまのじゃくな態度に振り回されている…という男性も少なくないのでは? そこで、女子の「本音と建前」の違いを探るべく、男性と付き合った経験のある20~30代の獨身女性200人にアンケートを実施。彼氏に対して以下のようなセリフを言うときの本音を教えてもらった。
復雜的少女心,對于男性來說是非常無法理解的東西。被女生偶爾鬧別扭的脾氣所折騰的男性是否也不在少數?于是,為了探索女性“真心話和客套話”的區別,對200名與男性有過交往經驗20~30年齡層的獨身女性進行了問卷調查。了解了在對男朋友說以下臺詞的時候的真心話。

■質問1)デート中、機嫌が悪いのに「全然怒ってないよ」
■問題1)約會中,心情不好卻說“完全沒有生氣呀。”
彼女の機嫌が明らかに悪いのに、いくら聞いても「全然怒ってないよ」としか言わない…。正直、彼氏としてはお手上げのこのケース、女子の本音は一體どうなっているのだろう?
女朋友的情緒明顯地很差,但是無論問幾次都只會回答說“完全沒有在生氣呀。”…說實話,對于男朋友來說這真是件束手無策的事情,女生的真心話到底是神馬呀?
1位 本當は怒っているけれど、がんばって許そうとしている 38.0%
第1位 真的在生氣,不過在很努力地嘗試原諒對方。 38.0%
2位 本當はものすごく怒っているので、言われなくても早く謝って欲しい 25.5%
第2位 實在是超級火大,即使不說出來也希望對方早點道歉。 25.5%
3位 本當に怒っていない 15.5%
第3位 真的沒有在生氣 。 15.5%?
4位 つまらないことで彼氏にイライラしてしまった自分にガッカリしている 11.5%
第4位 因為雞毛蒜皮的小事而焦躁,對這樣的自己十分懊惱。 11.5%
5位 次に機嫌を損ねるようなことをしたら、今度は本當に怒るという最後通告 9.5%
第5位 如果再做破壞心情的事情,就真的要生氣了的最后通牒。 9.5%
言葉の通り、【本當に怒っていない】のはわずか15.5%。つまり、殘りの8割強は何かしら機嫌を損ねているという恐ろしい結果に…。それなのになぜ「怒っていない」と言ってしまうのか、その理由についても聞いてみると、最も多かったのは「その場の空気を悪くしたくないから」(22歳)といった意見。「怒っている」と口にする事で本格的なケンカに発展することを恐れる女子は多いようだ。
跟回答一樣的,“真的沒有在生氣”僅僅只有15.5%。總之,剩下的八成都因為某些原因而造成情緒受堵的可怕結果…盡管那樣,為什么還要說“沒有在生氣”呢,試著詢問了理由,得到最多的見解是“不想讓當場的氣氛變壞。”(22歲)。擔心因為說出了“我在生氣”而演變成吵架的女生貌似不少。
■質問2)デートの予定を立てる時の「なんでもいいよ」「あなたが決めて」
■問題2)決定約會的計劃時的“怎么樣都可以呀。”“你決定就好。”
「試されているかも?」と邪推してしまうこのセリフ。いざプランを決めたところで、ダメ出しされそうと思いがちだが、女子たちの本音は以下の通り。
這是會引起“或許是在考驗我?”般猜想的臺詞。男生常常擔心計劃制定好了后會被女生嫌棄,但是女生們的真心話是以下這樣的。
1位 めんどうくさいので、本當になんでもいい 32.0%
第1位 因為挺麻煩的,真的怎樣都可以。 32.0%
2位 彼氏好みのプランに自分が合わせたい 24.5%
第2位 希望滿足男朋友的偏好。 24.5%
3位 選択肢をいくつか出してくれた中で、最終的に私が決めたい 18.0%
第3位 在幾個可供選擇的方案中,最終還是希望由我來決定。 18.0%
4位 彼氏が考えたプランならなんでも楽しいはずだから、全面的に任せたい 17.5%
第4位 如果是男朋友決定的計劃,怎樣都會很有趣,想全面交給他決定。 17.5%
5位 私好みのプランを當ててほしい 8.0%
第5位 希望剛好是我喜歡的計劃。 8.0%
意外にも【本當になんでもいい】が最多だが、【彼氏に合わせたい】【彼氏が考えたプランなら楽しい】を合わせると、4割近い女性はプランに文句を言うつもりはない様子。たとえ彼女の好みではないプランでも、「彼氏の好みを知りたい」(22歳)、「どんな內容でも大好きな彼氏と一緒にいられれば幸せ」(31歳)など、問題ナシという聲が多かった。
雖然挺意外“真的怎樣都可以”是為數最多的,但是跟“希望滿足男朋友的偏好”,“如果是男朋友決定的計劃會很有趣”加在一起的話,有將近4成的女性不會對計劃發牢騷。就算不是女生自己喜歡的計劃,“想要了解男朋友的愛好”(22歲),“無論是什么樣的內容,只要是跟喜歡的男朋友在一起的話就很幸福了”(31歲)等等,認為不成問題的想法很多。
■質問3)ケンカ中に「別れよう」「もう連絡してこないで」
■問題3)吵架中的「分手吧」「以后都不要再聯絡了」
1位 言葉どおり、本當に別れたい 51.0%
第1位 跟說的一樣,真的想分手 51.0%
2位 勢いで言ってしまっただけなので、引き止めて欲しい 30.0%
第2位 只是氣頭上說的話,希望對方能夠挽留。 30.0%
3位 「かまってほしい」という意味なので、引き止めて欲しい 8.0%
第3位 意思是“想你多陪陪我”,希望對方能夠挽留。 8.0%
4位 「自分の要求が通らないなら別れる」という脅し 8.0%
第4位 “如果不按照我的要求進行的話那就分手吧”的威脅。 8.0%
5位 付き合いがマンネリ気味なので、ちょっと刺激するつもり 3.0%
第5位 交往有點枯燥,打算稍微刺激一下。 3.0%
【本當に別れたい】が51%で1位となったものの、2位以下の選択肢は【本當に別れるつもりはない】という前提。実際に別れに至る確率は半々といえそうだ。
雖然“真心想分手”以51%的比率排在第一位,但是第二位之后的選項都是以“其實并不是真的打算分手”為前提。據說實際上發展至分手的比率占據一半。
「気持ちを確かめたい」というツンデレな意見も多かったものの、一度別れを決意してしまった女子の意志は固そう。言葉通りの意味の場合と、本音と建前が違う場合を見分けるのは至難の業。別れのセリフを聞かされて悩む前に、普段から女子が発する言葉以外のサインを見逃さずにいたいものです。
像“想確認男朋友的真心”這種傲嬌的意見雖然挺多的,不過一旦有了分手決心的女生,意志力是很堅固的。將言行一致的情況與言行不一的情況進行分辨,是極為困難的事。被提出分手感到苦惱之前,希望男朋友不要錯過平時女生弦外之音的暗示。