もうレッドブルまでさくら味出す時代、當たり前に使ってますけど、桜とか食べたことありません。
這是個連紅牛都有櫻花口味的時代。雖然(各商家)都理所當然的在用(這種口味),但沒有嘗過真正櫻花之類的味道吧。
一言でいうと「桜の葉の塩漬け味」。世に溢れている「さくら味」は、桜の葉を塩漬けして出てくる匂い
一言以蔽之,這就是“櫻花葉的鹽腌味”。在世間多得泛濫的“櫻花味”,就是鹽腌櫻花葉而產生的香味。

原材料を見てみると???さくらの葉や花びらに含まれる香りや成分を濃縮した香料が桜風味を作り出している。なので、実際にサクラから作られています。
看看原料…含有櫻花葉和櫻花瓣的香味以及成分濃縮的香料作成櫻花風味。所以實際就是由櫻花制成的。
しいて言えば、「桜もちの味」
硬要說的話,是“櫻花餅的味道”。

さくらの葉っぱには、「クマリン」という成分が多く含まれており、実はこの「クマリン」が桜もちの匂い。でも、「さくらもち風味」とするなら餅の風味、餡の風味も併せ持っていないとだめでしょ?
櫻花葉中含有大量的“香豆素”成分,實際上這個“香豆素”就是櫻花餅的香味。但是“櫻花餅風味”的話是要考慮餅的味道加上餡的味道吧?
でも、桜の葉だけだとあの匂いは…しないけど、あの匂いは桜の葉を乾燥させ、塩漬けすることによって出てくる。「抹茶」や「紅茶」を茶葉を乾燥させたり、粉末にして作るのと同じこと。
可是,只有櫻花葉的話是沒有那種香味的,那種香味是要將櫻花葉干燥、鹽腌后才會有。和“抹茶”、“紅茶”,將茶葉干燥后作成粉末是同一個道理。

ちなみに「さくら味」をなんていってるかというと
順帶說說“櫻花味”到底是什么味道
レッドブルは???
紅牛…

『迷いを一掃し、思いを馳せるあの人へ屆け!サクラフレーバーのRed Bull!』
“掃除猶豫、傳遞給牽掛不已的那個人!櫻花風味的Red Bull!”
勢いで見せる説得力
很有氣勢的說服力
ダノンビオは???
Danone?BIO…

『さくら餅をイメージして、ほんのり香るさくら風味』
“以櫻花餅為參考,略香的櫻花風味”
やっぱりイメージはさくら餅!
果然以櫻花餅為參考!
ペプシは???
百事可樂…

『桜を彷彿させる淡いピンク色で、華やかで甘い桜の香りが特徴』
“櫻花能讓人聯想到淡粉色,特征是華麗而帶有甜甜的櫻花香”
あくまで味がするとは言ってない
并沒有說有“味道”
雪見だいふくは???
雪見大福…

『桜風味のアイスのまん中には、桜葉入り桜あんが入っており、季節限定の味わい』
“櫻花風味的冰激凌中間有櫻花葉、櫻花餡,是季節限定的味道”
ちゃんと桜の葉をいれてる様子
看上去是有加入櫻花葉子的