<progress id="1hj7s"></progress>

<tbody id="1hj7s"><nobr id="1hj7s"></nobr></tbody>
    <samp id="1hj7s"></samp>

      <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"></ins></samp>
      <tbody id="1hj7s"><bdo id="1hj7s"></bdo></tbody>
    1. <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"><ruby id="1hj7s"></ruby></ins></samp>
        <samp id="1hj7s"><ins id="1hj7s"><u id="1hj7s"></u></ins></samp>
      1. <menuitem id="1hj7s"></menuitem>

        <tbody id="1hj7s"><bdo id="1hj7s"><dfn id="1hj7s"></dfn></bdo></tbody>

        <progress id="1hj7s"></progress>
      2. 去日本,上日本邦

        日語第一人稱說法大全,除了「わたし」還有很多哦

        ?

        這些年我們熟悉的日語第一人稱

         

         

        日文 解釋
        わたし 這是日語中“我”的最普遍的說法了,不管你的日語有多菜,都是會說的,不分男女都可以使用
        わたくし 也是很普遍的說法,用于正式場合,有些家庭有背景,有教養的人也貌似也會這么說
        ぼく 男性用語。是男子對同輩或晚輩的自稱。顯得很關系很親密,人也很隨和。但是在這個性別已經不那么重要的年代,ぼく也常常出現在女生的口中。所以,ぼく男女都能用。
        こちら 強調說話者自身或說話人一方的情況。在電話用語中介紹自己也用こちら,而不用僕或わたし。
        わし 是わたし的音變,江戶時代曾是女性對親密者的用語。現在是用于年長的男性之間。
        おれ 俗語。限男性用語,而且是關系比較親密的男性之間。如果一妹子也喜歡說おれ… 那么一定是女!漢!子!(此處省略一萬字)
        おいら 俗語。相當于中文的俺、俺們、咱們。好像看過日劇里有小孩子也這么用過,挺萌的。

        反正我是不想用…..

        ぐせい (愚生 ) 第一人稱自謙語。和小生差不多一個意思,也多用于書信。
        しょうせい (小生) 小生、鄙人、我 。多用于書信中。男性自謙用語。中國古代也有這樣的說法。

         

         

        2

         

        頗具時代感的日語第一人稱“我”

         

         

        日文 解釋
        妾(わらわ) 女性用語。語源為“幼童”,寓意“像孩子般還未成熟的自己”。原本是用于表示謙遜的。
        わっち 女性使用的第一人稱。同“あっし”、“ あちき”一樣,它僅用于小說中。在美濃話中,無論男女都將它作為第一人稱使用。
        みども 過去武士階層中同輩之間或在晚輩面前使用。語氣鄭重。

        武士階級的男性用語。用于面對同輩或同輩以下的人時使用.經常看大河劇的小伙伴一定有印象

        吾人(ごじん) 以前的書信和文章中男性使用的自稱。
        余?予(ヨ) 平安時代之后才被使用的自稱(平安時代?自行百度)
        麻呂?麿(まろ 在日本古代,它被用于男性名字中。但平安時代以后就變成了無論男或女皆可以使用的第一人稱。比如大名鼎鼎的安倍仲麻呂。
        朕(チン) 天皇在詔書或公文中的自稱
        おれっ “俺”的變形,是江戶人的用詞
        ぼくちゃん、ぼくちん 主要由男孩子使用。也有在裝可愛或者開玩笑的時候用的情況。

         

         

        3

         

        日本方言中的第一人稱“我”

         

         

        日文 解釋
        ワン、ワー 沖繩方言的第一人稱。主要由男性使用。
        わ、わー 在津輕方言中無論男女皆可使用。伊予地區的話,主要是年長的男性在使用,且也有用于第二人稱的時候(當接頭詞)。被認為是“我”的變化。
        うら 在北陸方言(福井縣,石川縣等)、東海東山方言中出現,主要使用者是男性。很久之前,也有女性使用這個詞。
        わだす “わたし”的東北方言版(不是中國東北地區哦親!)
        儂(もしくは「私」、わし) 在日本四國,近畿,九州,北陸等西日本各地和東海的愛知、岐阜的地方使用。

         

        ◆??◆??◆ ?◆??◆??

         

        點贊

        發表回復

        您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用*標注

        精品vpswindows好妈妈