
「うわ!この木さえなけりゃ!」な寫真。
這張照片讓人覺得“哎呀!沒這棵樹就好了!”
――いきなり殘念ですね。富士山もションボリしてそうです。
「ボクが愛知に帰省する時に撮った寫真です。天気も良いのにもったいない感じがしますよね」
「ボクが愛知に帰省する時に撮った寫真です。天気も良いのにもったいない感じがしますよね」
——突如其來的遺憾,富士山都顯得無精打采了。
“這是我回愛知老家時拍的照片,天氣也不錯,感覺無比可惜啊。”
“這是我回愛知老家時拍的照片,天氣也不錯,感覺無比可惜啊。”

――惜しい!電線が寫ってます。
「しかも、太くて濃いから、やたらと目立ってます」
「しかも、太くて濃いから、やたらと目立ってます」
——可惜啊!拍到電線了。
“而且還那么粗顏色那么深,莫名地顯眼。”
“而且還那么粗顏色那么深,莫名地顯眼。”

――これも殘念度が高い……。
「天気は悪いし、鉄塔はド真ん中に映ってるし、二重苦です」
「天気は悪いし、鉄塔はド真ん中に映ってるし、二重苦です」
——這又是一特遺憾的……
“天氣又不好,拍到了鐵塔正中間,簡直雪上加霜。”
“天氣又不好,拍到了鐵塔正中間,簡直雪上加霜。”
――原田さんは、なぜ「殘念な富士山」の寫真を?
「そもそも、車窓から見える富士山が気になるようになったのは、漫畫家の蛭子能収さんの影響です。蛭子さんは富士山が好きで、新幹線に乗ると必ず富士山を見るそうなんです。だからボクも富士山の寫真を撮るようになりました」
「そもそも、車窓から見える富士山が気になるようになったのは、漫畫家の蛭子能収さんの影響です。蛭子さんは富士山が好きで、新幹線に乗ると必ず富士山を見るそうなんです。だからボクも富士山の寫真を撮るようになりました」
——原田先生為啥要拍“令人遺憾的富士山”照片呢?
“原本開始在意從車窗看見的富士山,是受漫畫家蛭子能収的影響。蛭子老師喜歡富士山,坐新干線時必觀賞。因此我也開始給富士山拍照了。”
“原本開始在意從車窗看見的富士山,是受漫畫家蛭子能収的影響。蛭子老師喜歡富士山,坐新干線時必觀賞。因此我也開始給富士山拍照了。”
原田さんは「どのあたりを過ぎると富士山が見えるのか」「どのあたりだと綺麗な寫真が撮れるのか」等を知りたくて、GPSを駆使して富士山が見える位置を調べたこともあったそうだ。「富士山が見える位置が分かってきたのはいいけど、富士山自體を撮るのは案外難しくて……。でも失敗して色々なものが寫りこんだ寫真も面白いと気づいて、とっておくようになりました」
原田先生為了解“過了哪里可以看到富士山”、“在哪里可以拍到漂亮的照片”等,還使用GPS查找觀看富士山的位置。“能知道看得到富士山的位置是好,但要拍到富士山本身卻出乎意料地困難……不過我發現就算失敗拍到各種東西的照片也挺有趣,于是就這么拍了。”?
普通の人なら削除するものを原田さんは捨てないでいるのだ。せっかくなので、私が撮った「殘念な富士山」の寫真も観ていただいた。
一般人會刪除的照片,原田先生卻保留了下來。由于機會難得,我也把自己拍的“令人遺憾的富士山”給分享出來。

――惜しい寫真なんです。撮れたと思ったのに、左下に電柱が見切れてたんです。
——又是張令人扼腕的照片。以為自己拍成了,左下那作死的電線桿啊……
「電柱に悪意はないんでしょうけどね」
“雖然人家電線桿也沒啥惡意啦”

――ビルの非常階段だけじゃなくて、左下に鉄柱も寫ってしまって、まさに三重苦です。
「非常階段にも鉄柱にも罪はないけど、なんかもったいない」
「非常階段にも鉄柱にも罪はないけど、なんかもったいない」
——大樓的防火樓梯、左下角的鐵柱子,簡直是三重痛苦。
“防火樓梯也好、鐵柱子也罷,它們都是無辜的,就是太可惜了。”
“防火樓梯也好、鐵柱子也罷,它們都是無辜的,就是太可惜了。”

――電線が二重線のように寫ってます。
「もはや、富士山が打ち消されてるようにも見えますね(笑)」
「もはや、富士山が打ち消されてるようにも見えますね(笑)」
——電線拍得跟雙劃線似的。
“看起來就好像要把富士山給消除了一樣(笑)”
“看起來就好像要把富士山給消除了一樣(笑)”

●高速道路から撮った富士山
●高速路上拍到的富士山
高速道路からも富士山は撮影できる。原田さんによると、場所にもよるが新幹線よりも撮影しやすい場所は多いとのこと。
「ただし、防音壁があるので、そこがネックです」
「ただし、防音壁があるので、そこがネックです」
在高速路上也能拍到富士山。據原田先生所說,根據場所的不同,比起新干線有更多容易拍照的地方。
“但由于有隔音墻,簡直是無法跨越的瓶頸。”
“但由于有隔音墻,簡直是無法跨越的瓶頸。”
「悪くはないけど、ちょっと遠い感じ」
“這張還不錯,就是距離太遠了。”

「『シャッターチャンスだ!』と思ったら、いきなり緑が橫切れました」
“正想著‘好機會,趕緊按快門!’突然那一片綠色橫空出世啊。”

●うまく撮れた場合(新幹線の車窓より)
●拍出好照片的時候(透過新干線的車窗)
――やりましたね!富士山も嬉しそうです!「綺麗に撮れた例ですね。でも、ジャマなものが寫ってないと物足りない気がします」
——干得漂亮!富士山也興高采烈的樣子!“這是拍出漂亮照片的例子。但是沒拍到啥障礙物反而感覺空落落的。”
まさに「本末転倒」である……。
汗,本末倒置了好嘛……