
(寶石素排雞翅湯)
中國游客來到日本,通常都不樂意吃中華料理,大都選擇正宗的日本料理來嘗鮮。但是,筆者建議來日本旅游的人,不妨嘗嘗日本的中華料理,因為中國菜到了日本之后,被加入“日本元素”,已經變味了。總的來說,味道變得清淡、形態變得小巧。
日本的中華料理,多來自北京、四川、廣東、上海四個菜系,做中華菜的廚師多是日本人。當然也有像陳建一那樣名揚日本、祖籍四川的華裔廚師幾十年活躍在日本的飲食界。日本人常吃的中華料理有麻婆豆腐、回鍋肉、青椒肉絲、八寶菜、煎餃、醋溜豬肉、干燒明蝦、擔擔面等。值得一提的是,在日本,餃子通常不是主食,而是成為一種下飯的菜。而日本的高級中華料理店,菜肴的形式跟高級日本料理一樣變成量少而精致的“套裝”形式。

(翡翠雙瓜湯)
日本有個中國料理協會,由陳建一擔任會長。每年舉辦中國料理飲食服務技能認定考試,并舉辦切磋技藝的講習會和開展國際交流活動等。今年8月將舉辦首次中華料理制作比賽,培養新一代中華料理制作、服務人員,把日本的中華料理發揚光大。
很多來自中國的菜肴,到了日本逐漸演變成了當地料理,讀音也是延續了中文的,如沖繩傳統料理東坡肉,熊本的太平燕等。“太平燕”就是從福州傳到日本的。福州的“太平燕”是扁肉加太平,“太平”就是雞蛋、鴨蛋的代稱,過年過節喜慶之日吃“太平燕”。這扁肉不同于北方的餛飩,燕皮是用精選豬后腿瘦肉制作成的。但是太平燕的“內涵”被日本改造了,變成了粉絲海鮮面,只是放雞蛋的主流和雜燴的形式還是保留下來了。日式太平燕與原版福州太平燕相比,日本人照搬的只是那個“太平蛋”。

(彩虹魚骨湯面)
日本南部的沖繩、那霸、長崎、熊本等地保留了很多中國南方福建等地的飲食傳統,中日文化包括飲食習慣等雖是同源同根,但是日本吸收外來文化不僅是“拿來”為己所用,而且改造得連原創作者的你都不認識了。就像日本文字從漢字而來,但日文是在漢字中混入平假名、片假名,看日文你可認出起到文字骨架作用的漢字,但是你要學起日文來挺費勁的,可能學得越深疑問越多。因為到現在日文還在不斷地“拿來”外來文字和文化。日本文明是“拿來”之后的獨創,舉一反三往往是最有效的進步節奏,日本文化具有讓粗糙逐漸走向精細的特質。(黃文煒)
(芙蓉蟹貓耳朵面)

